Technical Documentation

Localization and Terminology Management

Integrated course, 5.00 ECTS

 

Course content

  • Basics in linguistics: Cross-references to technical documentation.
  • Localization as part of the production and documentation process.
  • Intercultural aspects of technical documentation, internationalization and localization.
  • Quality management in the translation process: standards; quality assurance tools.
  • Computer-assisted translation: Translation Memory Systems (market overview, tool comparision, practical exercises with SDL Studio).
  • Terminology management: importance of terminology for technical documentation and companies, effects on translation costs, terminology data bases (market overview, tool comparisions, practical excercises with SDL MultiTerm).
  • Machine Translation: different systems for machine translation and MT in Technical Documentation.

Learning outcomes

Students can:

  • state the main problems and challenges of translation processes and intercultural aspects of technical documentation.
  • understand the basic concepts of computer-assisted translation and machine translation; they can handle standard tools for translation and terminology management.
  • distinguish the different disciplines of linguistics and make cross-references to technical documentation.
  • understand the importance of translation management.
  • describe the various steps and phases in a translation process.
  • describe and handle the basic functions of standard Translation Memory Systems.
  • plan and realize a terminology project.

Recommended or required reading and other learning resources / tools

  • Arntz, Reiner/Picht, Heribert/Mayer, Felix (2009): Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Georg Olms. (Studien zu Sprache und Technik 2).
  • Laurén, Christer/Myking, Johan/Picht, Heribert (1998) Terminologie unter der Lupe. Vom Grenzgebiet zum Wissenschaftszweig. Wien: TermNet (IITF Series 9).
  • Wright, Sue-Ellen/Budin, Gerhard (eds.)(1997/2001): Handbook of Terminology Management (Vol. 1: Basic Aspects of Terminology Management; Vol. 2: Application-oriented Terminology Management). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
  • Translation-Memory-Systeme: Nutzen, Risiken, erfolgreiche Anwendung, von Angelika Ottmann, GFT-Verlag (2004), ISBN 3938334339, 9783938334331.
  • Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess: Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel. Zwei Beiträge, hg. Von Uta Seewald-Heeg und Michael Krenz und Markus Ramlow (August 2008), ISBN-10: 3865961843 / ISBN-13: 978-3865961846.
  • Computer-aided Translation Technology: A Practical Introduction, von Lynne Bowker, University of Ottawa Press (2002), ISBN 0776605380, 9780776605388.
  • Computer und Übersetzen, von K.-H. Freigang; K.-D. Schmitz; G. Thome (Hrsg., 1985), Hildesheim: Olms, ISBN-10: 3487076616, ISBN-13: 978-3487076614.
  • Risku, Hanna (2016): Translationsmanagement. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, ISBN 978-3-8233-6387-3.

Mode of delivery

Face-to-face/distance-learning/practical exercises, etc.

Prerequisites and co-requisites

Not applicable.

Assessment methods and criteria

Final written exam, active participation, eLearning tasks.